Bibliographie chronologique des traductions françaises
de l'œuvre théologique de Swedenborg,
avec la liste des abréviations utilisées pour toutes les citations
faites sur le site et son forum.

 

    Afin d'identifier plus facilement les différents ouvrages, les titres en bleu sont ceux des ouvrages publiés par Swedenborg de son vivant, les titres en vert ceux qui ne le seront qu'à titre posthume, les titres en rouge ceux de la littérature collatérale dédiée à son œuvre.

Bibliographie chronologique de tous les ouvrages théologiques
publiés par Swedenborg de son vivant
dans leurs diverses traductions et publications françaises

    Il s’agit - à l’exception de Ciel et Enfer - exclusivement de la traduction de l’œuvre théologique complète de Swedenborg, ainsi que d’un certain nombre de ses œuvres posthumes, par J.-F.-E.- Le Boys des Guays, son principal et plus récent traducteur. - Notice biographique au sujet du traducteur : Jacques-François-Étienne Le Boys des Guays (1794-1864) France. Il fut magistrat, juge au tribunal civil de Saint-Amand-Montrond dans le Cher, puis sous-préfet de l'arrondissement dont cette ville était le chef-lieu. Bien que n'étant pas le premier traducteur de Swedenborg (Chastanier, Parraud, Pernety, Moët), Le Boys des Guays sera indéniablement le principal traducteur, du latin au français, des œuvres complètes de Swedenborg. Le Boys des Guays est aussi une figure majeure du mouvement swedenborgien du 19e siècle en France. Excellent latiniste, il a fait preuve dans ce travail considérable d’une intelligence profonde des textes, et d’une volonté permanente de précision et de fidélité. Il sera aussi le seul à avoir intégralement traduit, et publié avec l'aide de quelques généreux amis, l’intégralité de l'œuvre théologique de Swedenborg. Il réalisa une grande partie de ce travail durant sept années de labeur ininterrompu, de 1843 à 1850, pour en achever la publication complète en 1859. Il traduisit, au cours de sa vie, une cinquantaine de livres de Swedenborg, allant de petits traités à de volumineux ouvrages en plusieurs volumes. La première œuvre théologique de Swedenborg, par exemple : les « Arcanes célestes » fait 16 volumes en français). À cela s'ajouteront les traductions de ses principaux ouvrages posthumes, la rédaction de plusieurs ouvrages collatéraux, dont la « Revue de la Nouvelle Jérusalem » en 8 volumes, de 1838 à 1847. Il créera également de précieux outils de travail et de recherche : les nombreux index figurant à la fin de toutes ses traductions, plus un certain nombre d'index indépendants : « Index des passages de la Parole », 1859 ; « Index méthodique des Arcanes », 2 volumes, 1863-1864 ; etc.). À cela s’ajouteront plusieurs compilations et synthèses thématiques extraites de certaines œuvres de Swedenborg parmi les plus volumineuses. Toutes les éditions françaises ultérieures seront basées sur les traductions de Le Boys des Guays.

    Chaque ouvrage, traduit et publié par Le Boys des Guays, est donc accompagné en fin de volume d'un index très complet. L’index des 16 volumes de sa traduction des « Arcanes célestes » publié en deux volumes est sa toute dernière publication. Ses index des « Arcanes célestes » et de son « Apocalypse révélée » intègrent tous deux des index initialement réalisés par Swedenborg lui-même (voir plus loin la bibliographie de ses œuvres posthumes).

Voir à ce sujet « Swedenborg, comment ? » : lien

Arcanes Célestes (1749-1756)

« Arcanes Célestes, de l'Écriture Sainte ou Parole du Seigneur dévoilés, ainsi que les merveilles qui ont étés vues dans le monde des esprits et dans le ciel des anges », par Emmanuel Swedenborg, traduit par J.-F.-E. Le Boys des Guays, 16 volumes :

-  Tome premier, Saint-Amand, Paris, 1841-1885. (Imprimerie de Mme Ve Dondey-Dupré.)
-  Tome second, Saint-Amand, Paris, 1843-1887. (Imprimerie de Destenay.)
-  Tome troisième, Saint-Amand, Paris, 1845-1889. (Imprimerie de A. Appert.)
-  Tome quatrième, Saint-Amand, Paris, 1845-1889. (Imprimerie de Destenay.)
-  Tome cinquième, Saint-Amand, Paris, 1847-1891. (Imprimerie de Destenay.)
-  Tome sixième, Saint-Amand, Paris, 1850. (Imprimerie de J.-B. Gros.)
-  Tome septième, Saint-Amand, Paris, 1852. (Imprimerie de J.-B. Gros.)
-  Tome huitième, Saint-Amand, Paris, 1853. (Imprimerie de J.-B. Gros.)
-  Tome neuvième, Saint-Amand, Paris, 1853. (Imprimerie de Destenay et Lambert.)
-  Tome dixième, Saint-Amand, Paris, Londres, 1853. (Imprimerie de Destenay et Lambert.)
-  Tome onzième, Saint-Amand, Paris, 1847-1891. (Imprimerie de J.-B. Gros.)
-  Tome douzième, Saint-Amand, Paris, 1848-1891. (Imprimerie de J.-B. Gros.)
-  Tome treizième, Saint-Amand, Paris, 1851. (Imprimerie de Destenay et Lambert.)
-  Tome quatorzième, Saint-Amand, Paris, 1852. (Imprimerie de Destenay et Lambert.)
-  Tome quinzième, Saint-Amand, Paris, 1853. (Imprimerie de Destenay et Lambert.)
-  Tome seizième, Saint-Amand, Paris, Londres, 1854. (Imprimerie de Destenay et Lambert.)



Index des Arcanes (L.B.G. 1863-1864)

« Index méthodique ou table alphabétique et analytique de ce qui est contenu dans les Arcanes Célestes d'Emmanuel Swedenborg », par J.-F.-E. Le Boys des Guays, 2 volumes, Saint-Amand, Paris, Londres, New York, vol. 1 : 1863, vol. 2 : 1864. (Imprimerie de Destenay. Avec ses deux volumes de « Mélanges », de 1761 et 1764, ce sont les derniers ouvrage de Le Boys des Guays, juste avant sa mort.)


Terres dans l'Univers (1758)

« Des Terres dans notre monde solaire qui sont appelées planètes et des Terres dans le ciel astral ; de leurs habitants, de leurs esprits et de leurs anges. D'après ce qui a été entendu et vu », par Emmanuel Swedenborg, traduit du latin par J.-F.-E. Le Boys des Guays, seconde édition, Saint-Amand, Paris, Londres, New York, 1862. (Imprimerie de Destenay.)


Ciel et Enfer (1758)

« Les Merveilles du Ciel et de l'Enfer et des Terres Planétaires et Astrales. Par Emmanuel de Swédenborg, d'après le témoignage de ses yeux et de ses oreilles. » Traduit du latin par A. J. P. (Antoine Joseph Pernety.), 2 volumes, à Berlin, chez G. J. Decker, Imprimeur du Roi, MDCCLXXXII, 1782. (Cette très belle édition en deux volumes, d'une grande valeur, est la première traduction française de Ciel et Enfer, publiée par Antoine-Joseph Pernety, seulement 10 ans après la mort de Swedenborg ! Soulignons que cette traduction de Pernety sera très controversée, du fait de régulières omissions, ainsi que de nombreux ajouts par rapport au texte original qu'il paraphrase souvent assez librement. De plus, contrairement à Moët et Le Boys des Guays, Pernety omet dans sa traduction les nombreuses références aux « Arcanes Célestes » que Swedenborg place régulièrement en notes en bas de page. Volume I : Première partie, textes d'intérêt biographique, 98 pages ; « Ciel et Enfer », 304 pages. Volume II : suite de « Ciel et Enfer », 208 pages ; « Des Terres Planétaires et Astrales », p. 209-377. À noter : « Table du Tome I », p. 99-100 ; « Table du Tome II », en début de volume. En tout 784 pages. Pour informations complémentaires, voir le même ouvrage aux pages : « Bibliographie de la Biographie » et « Bibliographie de la Bibliographie » du présent site.)

« Du Ciel et de ses Merveilles, et de l'Enfer ; d'après ce qui y a été entendu et vu. » Par Emmanuel Swedenborg. Traduit du latin sur l'édition de Londres de 1758, par J. P. Moët, de Versailles ; et publié par un ami de la vérité, Bruxelles, de l'imprimerie de J. Maubach, imprimeur de LL. AA R. et I. Le Prince et la Princesse d'Orange, Place de Louvain. M. DCCC. XIX. 1819. (En début de volume, juste avant la page de titre : « Catalogue des ouvrages d'Emmanuel Swedenborg, traduits sur l'original latin par J. P. Moët, de Versailles, Savoir : ouvrages qui viennent de paraître ; ouvrages qui paraîtront successivement ». En fin de volume : « Corollaires. Tirés des Arcanes Célestes sur la liberté de l'homme, sur l'influence, et sur les esprits par qui se font les communications », p. 432-435. 435 pages.)

Les trois éditions de la traduction de Le Boys des Guays : 1850, 1872, 1899.

« Du Ciel et de ses Merveilles, et de l'Enfer, d'après ce qui a été Entendu et Vu. » Par Emmanuel Swedenborg. Traduit du latin par J.-F.-E. Le Boys des Guays. Sur l'Édition princeps (Londres, 1758), Saint-Amand, Paris, 1850. (Imprimerie de J.-B. Gros. (Il s'agit de la première édition, petit format. En supplément : « Avertissement », de Le Boys des Guays en début de volume, p. IV-VIII, absent des éditions suivantes. En fin de volume : « Table alphabétique et analytique », p. 1-33 ; « Vocabulaire », p. 34-41 ; « Table Générale », p. 42-43. Cette première édition comporte quelques erreurs de citations de numéros des « Arcanes Célestes » qui figurent en note en bas de page, et qui ont étés corrigées dans les deux éditions suivantes. 459 + 43 = 502 pages.)

« Du Ciel et de ses Merveilles et de l'Enfer. D'après ce qui a été entendu et vu. » (Ex Auditis Et Visis). Par Emmanuel Swedenborg. Traduit de l'original latin (Londres, 1758, sans nom d'auteur). Par J.-F.-E. Le Boys des Guays (Avec la collaboration de A.H.). 2e Édition revue par A.H. Avec Index Revu et Augmenté. Paris, Leipzig, Londres, New-York, 1872, (Saint-Amand (Cher). - Imprimerie de Destenay. (En début de volume : « Avertissement de l'Éditeur », signé A.H., pages I-II, A.H. il s'agit d'Auguste Harlé ; « Extrait des Arcanes Célestes sur la résurrection ou la vie après la mort », pages III-IV. En fin de volume : « Extraits des Arcanes Célestes sur la Liberté de l'homme, sur l'Influx, sur les Esprits par lesquels se font les communications », p. 452-455 ; « Index Analytique par Le Boys des Guays, revu et augmenté par A.H. », p. 1-53 ; « Citations et explications de passages des Livres de la Parole contenues dans cet ouvrage », p. 54-57 ; « Passages parallèles de cet ouvrage et d'autres ouvrages de l'auteur, notés par Le Boys des Guays et A.H. », p. 58-59 ; « Citations de N° des Arcanes Célestes incorrectes dans l'édition latine originale, corrigées dans cette édition », p. 60-63 ; « Erreurs de l'édition latine originale corrigées dans cette traduction », p. 64-65 ; « Rectification de la présente édition », p. 66, 66 bis, 66 ter., 67 ; « Table Générale », p. 68-70 ; « Ouvrages d'Emmanuel Swedenborg traduits du latin et publiés en français par J.-F.-E. Le Boys des Guays avec la collaboration de A.H., et Ouvrages d'introduction », les deux dernières pages. 455 + 70 = 525 pages.)

« Du Ciel et de ses Merveilles et de l'Enfer, d'après ce qui a été Entendu et Vu. » Publié en Latin en 1758 à Londres sans nom d'auteur. Par Emmanuel Swedenborg. Traduction Le Boys des Guays. Revue et corrigée. Paris Librairie Fischbacher (société anonyme) 33, rue de Seine, 33, 1899. (Il s'agit de la troisième édition de la traduction de L.B.G., avec les références aux « Arcanes Célestes » de l'original latin, en bas de pages. Court paragraphe de présentation en début de volume. En fin de volume : « Extraits des Arcanes Célestes sur La Liberté de l’homme, sur l'Influx, et sur les Esprits par lesquels se font les communications », p. 470-472 ; « Index Analytique par Le Boys des Guays, revu et corrigé », p. 1-68 ; « Table des Matières », p. 69-72 ; « Lettre d'Emmanuel Swedenborg au Dr Thomas Hartley, 1769 », p. 1-4 ; « Catalogue des ouvrages d'Emmanuel Swedenborg : 1. Écrits de Swedenborg Traduits par Le Boys des Guays ; 2. Écrits Relatifs à Swedenborg et à ses Doctrines », p. 73-75. 556 pages.)

L'addition, en fin de volume des éditions de Le Boys des Guays de 1872 et de 1899, titrée : « Extraits des Arcanes Célestes sur la Liberté de l'homme, sur l'Influx, sur les Esprits par lesquels se font les communications » a vraisemblablement été emprunté au « Corollaires. Tirés des Arcanes Célestes sur la liberté de l'homme, sur l'influence, et sur les esprits par qui se font les communications » de la traduction de Moët de 1819. Elle est absente de la traduction antérieure de Pernety. On la retrouve aussi dans au moins deux traductions anglaises majeures, celle de John C. Ager de 1900, et celle de George F. Dole de 2016 (mais pas dans celle de 1979). Elle est absente des traductions anglaises antérieures de 1884 (The Second Edition, Printed by R. Hindmarsh, traduction anonyme attribuée à Thomas Hartley), de 1817 (A New Translation), et de 1875 (J. B. Lippincott & Co., de Philadelphia), ainsi que de l'original latin de l'édition de 1890 (American Swedenborg Printing and Publishing Society, de New York). Il est donc possible d'en attribuer la paternité à J. P. Moët.

--------------------------------------------------------------------------

« Emmanuel Swedenborg. Le ciel, ses merveilles et l'enfer, d'après ce qui a été vu et entendu par Emanuel Swedenborg », Traduction de Le Boys des Guays revue et corrigée. Prolégomènes et note sur la terminologie par L. Jean Français, Arbre d'Or, Cortaillod (NE), Suisse, octobre 2004, http://www.arbredor.com. (« Prolégomènes », p. 4-7 ; « Notes sur la terminologie », p. 8-9 ; « Note bibliographique », p. 10. Les notes et les références aux « Arcanes célestes », en bas de page de l'édition originale, sont absentes de cette édition. Quelques références de citations bibliques, ou de renvois à d'autres chapitres, présent dans le corps du texte original, se trouvent parfois renvoyées en bas de page, sans que l'on en comprenne bien les raisons. Les autres notes en bas de page de L. Jean Français très appropriées sont plutôt rares et succinctes. Le nom de Louis Jean Français est un pseudonyme de Benjamin Allard. L'ouvrage ne comporte pas la date de l'édition originale, qui doit certainement être des années 1950. A noter une belle illustration de couverture intitulée : « Les anges de la révélation » de Evelyn De Morgan, D.R. 419 pages.)

--------------------------------------------------------------------------

Une réédition de Le Boys des Guays a aussi été publiée par Claude Bruley : « Le Ciel et ses merveilles, et l'Enfer », 1973, Cercle Swedenborg, Paris. Claude Bruley fera également publier deux autres de ses ouvrages : « La Sagesse des Anges », 1774, et « L'Amour Vraiment Conjugale », 1776. Ces livres sont disponibles à la vente sur la page : livres en vente

--------------------------------------------------------------------------


Jugement Dernier
(1758)

« Du Jugement Dernier et de la Babylone détruite ; qu'ainsi tout ce qui a été prédit dans l'Apocalypse est aujourd'hui accompli. D'après ce qui a été entendu et vu », par Emmanuel Swedenborg, traduit du latin par J.-F.-E. Le Boys des Guays, seconde édition, Saint-Amand, Paris, Londres, New York, 1861. (Imprimerie de Destenay. Opuscule de 86 petites pages, suivit d'un index, alphabétique, et d'un index des passages de la Parole.)


Cheval Blanc (1758)

« Du Cheval Blanc dont il est parlé dans l'Apocalypse, chapitre XIX, et ensuite de la Parole et de son sens spirituel ou interne d'après les Arcanes Célestes », par Emmanuel Swedenborg, traduit du latin par J.-F.-E. Le Boys des Guays, seconde édition, Saint-Amand, Paris, Londres, 1859. (Imprimerie de Destenay.)

Nous avons la chance de disposer d'un excellent ouvrage moderne en français, dédié à ce petit traité : « Emmanuel Swedenborg. Le Cheval Blanc. Présentation, Notes, Résumé », suivit d'une : « Études historique et théologique sur le sens spirituel », Jean Vidil, Cercle Swedenborg, Paris, 1984. Cette étude est doublement précieuse en cela qu'elle replace dans son contexte historique la question du sens spirituel des Écritures, et qu'elle présente un résumé de l'une des doctrines la plus centrale de son œuvre.

Doctrine Céleste (1758)

« De la Nouvelle Jérusalem et de sa Doctrine Céleste, d'après ce qui a été entendu du ciel, avec quelques préliminaires sur le nouveau ciel et sur la nouvelle terre », par Emmanuel Swedenborg, traduit du latin par J.-F.-E. Le Boys des Guays, troisième édition revue par C.H., Paris, 1884. (Imprimerie de Destenay.)

« La Nouvelle Jérusalem et sa Doctrine Céleste », par Emmanuel Swedenborg, précédée d'une notice sur Swedenborg par E.A. Sutton, édition du 250ème anniversaire d'Emmanuel Swedenborg 1688-1938, Swedenborg Society, Londres, 1940. (Imprimerie de l'Ère Nouvelle, Lausanne. Cette nouvelle traduction a été réalisé par Alfred Regamey et son équipe.)


Quatre Doctrines (1763)

Ces quatre petits traités publiés la même année par Swedenborg, sont réunis ici par Le Boys des Guays en un seul volume :

« Les Quatre Doctrines de la Nouvelle Jérusalem », par Emmanuel Swedenborg, traduit du latin par J.-F.-E. Le Boys des Guays, seconde édition, Saint-Amand, Paris, Londres, 1859. (Imprimerie de Destenay.)

- « Doctrine de la Nouvelle Jérusalem sur le Seigneur. »
- « Doctrine de la Nouvelle Jérusalem sur l'Écriture Sainte. »
- « Doctrine de Vie pour la Nouvelle Jérusalem. »
- « Doctrine de la Nouvelle Jérusalem sur la Foi»


Continuation (1763)

« Continuation sur le Jugement Dernier et sur le monde spirituel », par Emmanuel Swedenborg, traduit du latin par J.-F.-E. Le Boys des Guays, seconde édition, Saint-Amand, Paris, Londres, New York, 1860. (Imprimerie de Destenay. Sa « Continuation sur le Jugement Dernier » est un petit opuscule, pages 1-15, suivit par une « Continuation sur le monde spirituel », pages 16-47, qu’il met en perspective avec son « Ciel et Enfer » de 1758. L'ouvrage est complété par un index alphabétique, et un index des passages de la Parole.)


Divin Amour (1763)

« La Sagesse Angélique sur le Divin Amour et sur la Divine Sagesse », par Emmanuel Swedenborg, traduit du latin par J.-F.-E. Le Boys des Guays, deuxième édition, Paris, 1890. (Imprimerie du Nouvelliste.)


Divine Providence (1764)

« La Sagesse Angélique sur la Divine Providence », par Emmanuel Swedenborg, traduit du latin par J.-F.-E. Le Boys des Guays, deuxième édition, Paris, Londres New York, 1897. (Imprimerie Daniel-Chambon.)


Apocalypse Révélée (1766)

« L'Apocalypse Révélée. Dans laquelle sont dévoilés les arcanes qui y sont prédits, et qui jusqu'à présent ont été profondément cachés », par Emmanuel Swedenborg, traduit du latin par J.-F.-E. Le Boys des Guays, 3 volumes, Saint-Amand, Paris, Londres. Volume 1 : 1856 ; volume 2 et 3 : 1857. (Imprimerie de Destenay.)


Amour Conjugal (1768)

« Les Délices de la Sagesse sur l'Amour Conjugal. A la suite sont placées les voluptés de la folie sur l'amour scortatoire », par Emmanuel Swedenborg, traduit du latin par J.-F.-E. Le Boys des Guays, deuxième édition, revue par C.H., Paris, 1887.


Exposition Sommaire (1769)

« Exposition sommaire de la Doctrine de la Nouvelle Eglise qui est entendue dans l'Apocalypse par la nouvelle Jérusalem », par Emmanuel Swedenborg, traduit du latin par J.-F.-E. Le Boys des Guays, troisième édition, Paris, Londres, 1904. (Imprimerie Daniel-Chambon.)


Réponse à un Ami (1769)

« Réponse à une lettre adressée à moi par un ami », Londres 1769. (Lettre autobiographique envoyée par Swedenborg en réponse à une lettre du Rev. Thomas Hartley.)


De l'Âme et du Corps (1769)

« Du commerce de l'Âme et du Corps, que l'on croit exister ou par influx physique, ou par influx spirituel, ou par harmonie préétablie », par Emmanuel Swedenborg, traduit du latin par J.-F.-E. Le Boys des Guays, Saint-Amand, Paris, 1848-92. (Imprimerie de Farré le Garé et Lambert.)


Vraie Religion Chrétienne (1771)

« La Vraie Religion Chrétienne contenant toute la théologie de la nouvelle EgliseÉglise prédite par le Seigneur dans Daniel, VII, 13-14 ; et dans l'Apocalypse, XXI, 1-2 », par Emmanuel Swedenborg, traduit du latin par J.-F.-E. Le Boys des Guays, deux volumes, seconde édition, Paris, Londres, New York, 1878.


Liste des abréviations des ouvrages théologiques publiés par Swedenborg

 

 
 AC :
 Arcanes Célestes
 TU :
 Terres dans l'Univers
 CE :
 Ciel et Enfer
 JD :
 Jugement Dernier
 CB :
 Cheval Blanc
 DC :
 Doctrine Céleste
 DS :  Doctrine sur le Seigneur
 DE :  Doctrine sur l'Écriture Sainte
 DV :  Doctrine de Vie
 DF :
 Doctrine sur la Foi
 CJD :
 Continuation sur le Jugement Dernier
 DA :
 Divin Amour Divine Sagesse
 DP :
 Divine Providence
 AR :
 Apocalypse Révélée
 A Conj. :
 Amour Conjugal
 ES :
 Exposition Sommaire
 CAC :
 Commerce de l'Âme et du Corps
 VRC :
 Vraie Religion Chrétienne
 

 

Bibliographie chronologique des ouvrages théologiques posthumes de Swedenborg
traduits et publiés en français

 

Journal des Rêves (1743-1744)

« Emmanuel Swedenborg. Le Livre des Rêves », Journal des années 1743-1744, présenté et traduit par Régis Boyer, éditions Pandora / Le Milieu, Paris, 1979. (Seule exception à cette liste des traductions de Le Boys des Guays.)


Index des Arcanes (1756)

« Index des mots, des noms et des choses contenus dans les Arcanes Célestes », ouvrage posthume d'Emmanuel Swedenborg, traduit du latin par J.-F.-E. Le Boys des Guays, St Amand, Paris Londres, 1858. (Cet index de 408 pages a été réalisé par Swedenborg de son vivant. Il est ici traduit et publié en français par Le Boys des Guays.)

Apocalypse Expliquée (1757-1759)

« L'Apocalypse Expliquée selon le sens spirituel, où sont révélés les arcanes, qui y sont prédits, et qui jusqu'à présent ont été profondément cachés », ouvrage posthume d'Emmanuel Swedenborg, traduit du latin par J.-F.-E. Le Boys des Guays, sept volumes :

- Tome premier, chap. I-IV, SaintAmand, Paris, Londres, 1855. (Imprimerie de Destenay et Lambert.)
- Tome deuxième, chap. V-VI, Saint-Amand, Paris, Londres, 1856. (Imprimerie de Destenay.)
- Tome troisième, chap. VII-IX, Saint-Amand, Paris, Londres, 1857. (Imprimerie de Destenay.)
- Tome quatrième, chap. X-XI, Saint-Amand, Paris, Londres, 1857. (Imprimerie de Destenay.)
- Tome cinquième, chap. XII-XIII, Saint-Amand, Paris, Londres, 1858. (Imprimerie de Destenay.)
- Tome sixième, chap. XIV-XVII, Saint-Amand, Paris, Londres, 1859. (Imprimerie de Destenay.)
- Tome septième, chap. XVIII-XIX, Saint-Amand, Paris, Londres, 1859. (Imprimerie de Destenay.)

Des Prophètes et des Psaumes (1761)

« Exposition sommaire du sens interne des livres prophétiques de l'Ancien Testament et des psaumes de David », avec un double index des matières, par Emmanuel Swedenborg, ouvrage posthume, traduit du latin par J.-F.-E. Le Boys des Guays, sur l'édition de Robert Hindmarsh, Londres 1781, deuxième édition, revue par C.H., Paris, 1885. (Imprimerie de Destenay.)


Du Divin Amour
(1762) ; De la Divine Sagesse (1763)

Ces deux traités posthumes sont publiés ici par Le Boys des Guays en un seul volume, avec un index commun pour les deux :

« Du Divin Amour et de la Divine Sagesse », ouvrage posthume, par Emmanuel Swedenborg, traduit du latin par J.-F.-E. Le Boys des Guays, seconde édition, Saint-Amand, Paris, Londres, New York, 1860. (Imprimerie de Destenay.)

De la Charité (postérieur à 1764)

« Doctrine de la Nouvelle Jérusalem sur la Charité », ouvrage posthume d'Emmanuel Swedenborg, traduit du latin par J.-F.-E. Le Boys des Guays, seconde édition, Saint-Amand, Paris, 1853. (PDF)

Appendice au Cheval Blanc (1769)

« Appendice au traité du Cheval Blanc », Ce petit manuscrit posthume de quelques pages se trouve à la fin de l'édition du volume suivant, mentionné au chapitre précédent : « Du Cheval Blanc dont il est parlé dans l'Apocalypse », de 1859. (Imprimerie de Destenay.)

Autobiographie (1769)

« Autobiographie de Swedenborg, réponse à une lettre d'un ami» (Lettre autobiographique au Dr Beyer.)

Trinité (1771)

« Neuf questions sur la Trinité etc., proposées à E. Swedenborg par Th. Hartley, et réponses de Swedenborg », traduites du latin par J.-F.-E. Le Boys des Guays, Saint-Amand, Paris, 1850. (PDF)


Couronnement
(1771)

« Couronnement ou appendice à la vraie religion chrétienne, dans lequel il s'agit des quatre Églises de cette Terre depuis la création du monde ; de leurs périodes et de leur consommation. Puis, de la Nouvelle Église qui doit succéder à ces quatre Églises, et qui sera véritablement chrétienne et la couronne des précédentes. De l'avènement du Seigneur à cette Église, et de son divin auspice en elle pour l'éternité : et enfin du mystère de la rédemption », par Emmanuel Swedenborg, ouvrage posthume, traduit du latin par J.-F.-E. Le Boys des Guays, deuxième édition revue et corrigée par Le Boys des Guays et A. Harlé, Saint-Amand, Paris, Londres, New York, 1865. (Imprimerie de Destenay.)


Liste des abréviations des précédents ouvrages posthumes de Swedenborg

 

 
 LR :
 Livre des Rêves
 Ind. AC :  Index des Arcanes
 AE :
 Apocalypse Expliquée
 PP :
 Des Prophètes et des Psaumes
 DADS :
 Du Divin Amour - De la Divine Sagesse
 D Char. :  Doctrine sur la Charité
 CB App. :
 Appendice au Cheval Blanc
 Cour. :
 Couronnement à la Vraie Religion Chrétienne
 


Liste chronologique de tous les ouvrages théologiques posthumes de Swedenborg
avec leurs références bibliographiques en français et à défaut en anglais


    Le Boys des Guays a traduit une dizaine d'œuvres et de manuscrits posthumes en français, en complément nous mentionnons par défaut les références de tous les autres posthumes de Swedenborg dans leurs traductions anglaises.

    Les titres en gras ceux de ses ouvrages posthumes considérés comme les plus importants. Les titres en vert clair sont ceux de ses 7 index.

- « Journal des rêves de Swedenborg », 1744. (R. Boyer, 1979)
- « Du Culte et de l'Amour de Dieu. Troisième partie », 1745. (Worship and Love, 1914)
- « Histoire de la création racontée par Moïse, d'après les versions de Schmidt et Castellion », 1745     (The Word Acton, 1928)
- « Le Messie qui doit venir dans le monde », 1745. (Messiah, 1949)
- « Adversaria. Explication de la parole historique de l'Ancien Testament », 3 vol., 1746. (The Word      Acton, 1928)
- « Index biblique d'Emanuel Swedenborg », 3 vol., 1746-48. (Schmidius Marginalia, 1917)
- « Gad et Acher », 1747. (Posthumous, vol. 1, 1914)
- «
Isaïe et Jérémie expliqués », 1747. (The Word Acton, 1928)
- « Sainte Bible avec Ancien et Nouveau Testaments », traduction de Schmidt, notes en marge, 1747.      (Schmidius Marginalia, 1917)
- « Journal Spirituel », 3 vol., 1747-1765. (Spiritual Diary, 1846)
- « Index des adversaria et des mémorables », 1751. (The Word Acton, 1928 ; Spiritual Diary, 1846)
- « Index des noms et des choses contenus dans les Arcanes Célestes », 1756. (LBG, 1857)
- « L'Apocalypse Expliquée selon le sens spirituel », 4 vol., 1759. (LBG, 1855-59)
- « Du symbole d'Athanase », 1759. (Athanasian Creed, 1954)
- « Du Seigneur », 1759. (Small Theo., 1975)
- « Exposition sommaire du sens interne des prophètes et des psaumes », 1761. (Posthumous, vol. 2,      1914 ; LBG, 2e édit., 1885)
- « La Parole du Seigneur par expérience », 1762. (Posthumous, vol. 1, 1914 ; De Verbo, 1934)
- « Des préceptes du décalogue », 1762. (Posthumous, vol. 2, 1914 ; Small Theo., 1975)
- « Du jugement dernier », 1762. (Posthumous, vol. 1, 1914)
- « Du divin amour. De la divine sagesse », 1762 -1763. (LBG, 1850)
- « Résumé de l'explication de l'Apocalypse », 1764. (Small Theo., 1975)
- « Index du Journal Spirituel », 1765. (Spiritual Diary, 1846)
- « Index de l'Apocalypse Révélée », 1766. (AR, LBG, 1856-1857)
- « Conversation avec les anges », 1766. (Posthumous, vol. 1, 1914 ; Small Theo., 1975)
- « Doctrine de la charité », 1766. (Posthumous, vol. 1, 1914 ; LBG, 1852)
- « Cinq récits mémorables », 1766. (Posthumous, vol. 1, 1914 ; Small Theo., 1975)
- « Du conjugal », 1766. (Posthumous, vol. 2, 1914 ; Small Theo., 1975)
- « Réponses à trois questions », 1767. (Posthumous, vol. 1, 1914)
- « Index de l'amour conjugal », 1767. (Posthumous, vol. 2, 1914)
- « Du sens naturel et spirituel de la Parole », 1768. (Posthumous, vol. 1, 1914)
- « De la justification et bonnes œuvres », 1768. (Posthumous, vol. 1, 1914 ; Small Theo., 1975)
- « Index de la formule concordiale », 1769. (Small Theo., 1975)
« Canons de la nouvelle Église », 1769. (Posthumous, vol. 1, 1914)
- « Appendice au traité sur le Cheval Blanc », 1769. (Small Theo., 1975, p. 315 ; LBG, 1859)
- « Confirmations de la doctrine de la nouvelle Église (Dicta Probantia) », 1769. (Posthumous, vol. 2,      1914)
- « Addition à la vraie religion chrétienne », 1770. (Posthumous, vol. 1, 1914)
- « Histoire ecclésiale de la nouvelle Église », 1770. (Posthumous, vol. 1, 1914 ; Small Theo., 1975)
- « Neuf questions la trinité », 1771. (Small Theo., 1975, p. 323)
- « Réponse au Dr. Ernesti », 1771. (Small Theo., 1975)
- « Couronnement ou appendice à la vraie religion chrétienne », 1771. (Posthumous, vol 1, 1914 ;      LBG, 1878)
- « De la consommation de âges », 1771. (Posthumous, vol. 1, 1914)
- « Invitation à la nouvelle Église », 1771. (Posthumous, vol. 1, 1914 ; LBG, 1878)
-
« Des miracles », 1771. (Posthumous, vol. 1, 1914 ; LBG, 1878)

Listes des références abrégées utilisées ci-dessus,
avec leurs références bibliographiques complètes en français,
et en anglais lorsque les traductions françaises font défaut.

(LBG 1850) :

Les références de ce type renvoient aux ouvrages posthumes, traduits par Le Boys des Guays, qui figurent dans la bibliographie précédente.

(R. Boyer 1979)

« Emmanuel Swedenborg. Le Livre des Rêves », Journal des années 1743-1744, présenté et traduit par Régis Boyer, éditions Pandora / Le Milieu, Paris, 1979. (Seule exception à cette liste des traductions de Le Boys des Guays.)


(Spiritual Diary 1846) :

« The Spiritual Diary of Emanuel Swedenborg. Being the record during twenty years of his supernatural experience », translated by A.W. Acton, G. Bush, J. Smithson, J. Buss, in five volumes, Swedenborg Foundation, New York, Academy of the New Church, Bryn Athyn, quatrième édition, 1977-1978. (First publication 1846)

(Worship and Love 1914) :

« The Worship and Love of God, by Emanuel Swedenborg. In Three Parts », by H. Stroh and Frank Sewall, Boston, 1956. (La première édition date de 1914 et inclue la troisième partie, posthume, de cet ouvrage, p. 247-281.)

(Posthumous vol. 1 1914) ; (Posthumous vol. 2 1914) :

« Posthumous Theological Works of Emanuel Swedenborg », 2 volumes, editor and translator John Whitehead, Standard Edition, Swedenborg Foundation, New York, first published in U.S.A. 1914, 12th printing 1978. (Volume 1, en supplément des ouvrages posthumes : « Autobiographical Letters », p. 1-9 ; « Theological Extracts from Swedenborg Correspondance », p. 565-603.

(Schmidius Marginalia 1917) :

« The Schmidius Marginalia together with the Expository Material of the Index Biblicus », translated and arranged by E.E. Iungerich, Academy of the New Church, Bryn Athyn, 1917.

(The Word Acton 1928) :

« Histoire de la création racontée par Moïse », (1745), traduit et publié par A.Acton dans : « The Word of the Old Testament Explained », vol. 1, p. 3-30. (Voir ci-dessous.)

« The Word of the Old Testament Explained », (1746), 9 volumes, translated and edited by A. Acton, Academy of the New Church, Bryn Athyn, 1928-1951.

« Isaïe et Jérémie expliqués », (1747), traduit et publié par A. Acton dans : « The Word of the Old Testament Explained », (Voir ci-dessus.)

« Index des adversaria et des mémorables », (1751). La partie index des adversaria a été traduit et publié par A. Acton dans : « The Word of the Old Testament Explained », (Voir la partie index des mémorables dans « The Spiritual Diary », 1883.)


(De Verbo 1934) :

« De Verbo. The Sacred Scripture or Word of the Lord from Experience », Swedenborg Society, London, 1934.

(Messiah 1949) :

« Concerning the Messiah about to come, and concerning the Kingdom of God and the Last Judgment », translated by A. Acton, Bryn Athyn, Academy of the New Church, 1949.

(Athanasian Creed, 1954) :

« The Athanasian Creed. An unpublished Manuscript », Swedenborg Society, London 1954.

(Small Theo. 1975) :

« Small Theological Works and Letters », The Swedenborg Society, London, 1975. (En supplément des petits ouvrages posthumes, 11 lettres, p. 201- 309)


 

page suivante

page précédente

brève bibliographie

page d'accueil